• No hay categorías

Día Internacional de la Lengua Materna – En reconocimiento de la diversidad lingüística

Día Internacional de la Lengua Materna – En reconocimiento de la diversidad lingüística

Día Internacional de la Lengua Materna – En reconocimiento de la diversidad lingüística 630 300 Keith Carr

Hoy es el Día Internacional de la Lengua Materna, conmemorado por las Naciones Unidas para apoyar la diversidad cultural y el multilingüismo, valores que son muy importantes para nosotros en Southern Cone Translations.

La historia de esta conmemoración se remonta a la partición británica de la India en India, Pakistán y Pakistán Oriental, ahora conocido como Bangladesh. El nuevo gobierno de Pakistán declaró que el urdu era el único idioma oficial de los dos territorios, lo que provocó una reacción de la población que en su mayoría hablaba el idioma bengalí. El 21 de febrero de 1952, la policía abrió fuego contra las manifestaciones de Bangladesh, matando a cinco personas y dejando a varios centenares de heridos. Este día de luto se conmemora en Bangladesh desde el 1955. En el año 1999, el país propuso a la ONU que este día se conmemorara en todo el mundo y así nace el Día Internacional de la Lengua Materna.

Para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, queremos destacar seis lenguas en peligro de extinción en el Cono Sur. Cabe destacar que ninguna de estas lenguas goza de estatus oficial en los territorios donde se hablan. En la actualidad, Chile y Argentina no tienen lenguas oficiales de iure, pero el español es la única lengua de facto del estado.

Los idiomas amenazados del Cono Sur

  • Yagán
    • Ningún hablante nativo
    • Extinto
    • Territorio: Tierra del Fuego y las islas circundantes.
    • La última hablante nativa, Cristina Calderón, murió el 16 de febrero de 2022 en Isla Navarino, Chile.
    • Yagán significa hombre.
  • Tehuelche
    • Ningún hablante nativo
    • Extinto
    • Territorio: Patagonia argentina
    • La última hablante nativa, Dora Manchado, murió en el 2019, pero los esfuerzos por revitalizar la lengua continúan.
    • Aluen significa luz de luna.
  • Kawésqar
    • ~10 hablantes nativos
    • En peligro crítico
    • Territorio: los fiordos e islas de la zona austral de Chile
    • La mayoría de los hablantes son personas mayores de la costa de la isla Wellington en la región de Magallanes.
    • Káwes significa piel, kawésqar significa gente. La “s” de kawésqar se pronuncia como “sh” en inglés.
  • Huilliche
    • Pocos hablantes nativos
    • En peligro serio
    • Territorio: las Regiones de Los Ríos y Los Lagos en el sur de Chile
    • El huilliche se utiliza principalmente entre amigos y con fines ceremoniales. La mayoría de los hablantes tienen más de sesenta años. El idioma está relacionado con el mapudungun.
  • Mapudungun
    • 258.413 hablantes nativos
    • Amenazado
    • Territorio: Chile centro-sur y la Patagonia argentina
    • El pueblo mapuche es el pueblo originario más numeroso en Chile y el mapudungun es la lengua más hablada después del español.
    • El saludo tradicional en mapudungun es mari mari.
  • Rapanui
    • Amenazado
    • ~2.000 hablantes nativos
    • Territorio: la isla de Rapa Nui, también conocida como Isla de Pascua.
    • La mayoría de los niños y adolescentes no hablan el rapanui con fluidez. El rapanui hablado por la mayoría de los hablantes tiene una fuerte influencia del español.
    • Rapanui es de las lenguas polinesias junto con el hawaiano y el maorí. Hiva es la patria mítica del pueblo rapanui y la palabra está relacionada etimológicamente con Hawái.

Fuente: Endangered Languages Project y la Organización de las Naciones Unidas